中外文互譯文件,均以原文或譯文中的中文為準統計翻譯字數。
一、原文為中文的統計方法
1、電腦自動統計
翻譯公司以中文文本字數計算,字數指資料中所有的中文、外文、標點、公式、符號等。像Word文件、Excel文件、PPT文件等,統一以計算機word文檔中工具欄“字數統計”內的“字符數(不計空格)”作為字數基準。
2、PDF文檔統計
1)非加密可編輯文檔,以pdf轉換為word格式后按照上述1的方法統計。
2)加密或不可編輯pdf文檔,采用每行字數乘以正文實有行數計算所得字數,不足一行按一行計算。
3、圖片格式統計
圖片利用技術轉換為word格式,按照上述1中word計字方法統計;若無法轉換word,則按照上述2(2)中的計字方法統計。
二、原文為英文的統計方法
1、項目進行前統計字數
按照word文檔中工具欄“字數統計”內的“字數”作為字數基準統計英文字數,乘以中文字數對應英文字數的比例常值,一般為1.8,得到譯文中文字數。
2、簽約客戶采用月結付費形式,采用譯文中文的“字符數(不計空格)”為字數計算基準。
三、其他語種外譯中或外譯外稿件根據實際語種對應中文字數的比例計算。